Accontentandoci di piccoli guadagni, aspettiamo l’arrivo della felicità.
“Germogli di grano” è l’ottavo dei 24 periodi solari. Il 20 maggio 2024 accoglieremo i “germogli di grano” di quest’anno e sarà il secondo periodo solare dell’estate.
Tre fasi dei “Germogli del grano”
Gli antichi cinesi dividono i “germogli di grano” in tre fasi.
Nella prima fase, un’erba amara chiamata cardo mariano cresce in abbondanza nei campi verdeggianti della Cina e si ritiene che aiuti a prevenire le infiammazioni nell’organismo.
Nella seconda fase, alcune erbe che preferiscono il clima fresco inizieranno ad appassire sotto la luce intensa del sole.
Nella terza fase, arriva il momento giusto per la maturazione delle colture estive.
Usanze dei “Germogli del grano”
Mangiare le ciliegie:
La ciliegia è il frutto dell’estate, in quanto è il primo tipo di frutta che matura con l’arrivo dell’estate. La medicina cinese ritiene che la ciliegia sia di qualità moderata e mite e che possa aiutare a prevenire le malattie cardiovascolari e il cancro. Mangiare ciliegie è utile anche per mantenere la pelle morbida, il che la rende uno dei frutti più apprezzati dalle giovani donne. La sua caratteristica più famosa, naturalmente, resta il suo sapore dolce e succoso. È sicuramente la scelta migliore per l’inizio dell’estate.
Mangiare pesce e gamberi:
Durante il periodo dei germogli di grano, sta per iniziare il raccolto estivo. Un detto sulle piogge di questo periodo dice: “Le piogge abbondanti rendono il fiume pieno”. A causa del grande aumento delle piogge, i fiumi sono pieni d’acqua, il che rende i pesci e i gamberi grandi e grossi. Questo è un buon momento per mangiare il pesce e i gamberi. È anche la stagione fruttuosa per i pescatori.
Sintesi
Quando si parla di “germogli di grano”, non si può fare a meno di menzionare il rapporto tra il duro lavoro e il raccolto. Prima dei “germogli di grano” sembra che gli sforzi degli agricoltori e dei pescatori non vengano premiati per molto tempo. Tuttavia, dopo la pienezza dell’anno, la “pagella” diventa sempre più chiara. Questo è il fascino dei “germogli di grano”: è un caldo abbraccio di maturità, che spiega tranquillamente la verità e il senso del detto “Il raccolto dipende dagli sforzi”.
Proprio oggi è il 20 maggio e che il numero “520” suona in modo simile alla frase cinese “Ti amo”. Che il cuore di tutti sia pieno di calore e amore in questo giorno speciale, e che si possa continuare a “coltivare” felicemente, tornando a casa con grandi guadagni.
I 24 periodi solari
I 24 periodi solari sono un’integrazione del calendario per l’agricoltura con l’obiettivo di facilitare le attività in campagna e indicare tutte le pratiche agricole portate avanti fin dai tempi antichi. I cinesi hanno diviso l’anno in 24 parti in base al clima e ai cambiamenti degli animali durante il suo corso, ognuna delle quali rappresenta un periodo solare. I 24 periodi solari sono stati creati durante il periodo Qin e Han, hanno una storia lunga più di 2000 anni per il ruolo di sostegno concreto ed efficace fornito alla produzione agricola e rappresentano inoltre la tradizionale concezione temporale dei cinesi. Nel 2016, i 24 periodi solari sono entrati ufficialmente a far parte del patrimonio immateriale dell’UNESCO.
小得盈满,守望幸福
小满,二十四节气中的第八个节气。2024年5月20号,我们将迎来今年的小满,这也是夏季的第二个节气。
小满三候
中国古人将小满分为三候。
一候苦菜秀:小满节气后,苦菜进入盛产季节,多吃苦菜可以降暑。
二候靡草死:部分喜阴的植物在阳光照射下开始枯萎。
三候麦秋至:在小满的最后一个阶段,麦类等夏熟作物开始成熟。
小满习俗
吃樱桃:
樱桃是夏季水果,它是夏天到来时第一种成熟的水果。中医认为樱桃质优温和,有助于预防心血管疾病和癌症。吃樱桃也有助于保持皮肤嫩滑,这使得它成为年轻女士最珍爱的水果之一。当然,它香甜多汁的味道使其声名远扬,绝对是初夏时节的最佳选择。
食鱼虾:
在小满期间,夏收即将开始。有一句关于该时节下雨的谚语:“大雨使河流满。”由于降雨量大量增加,河流充满了水,这使得鱼虾又大又肥。这是吃鱼虾的好时节,也是渔民收获的季节。
结语
每当到了小满,我们总是不得不提奋斗和收获的关系。小满之前,农家人的努力似乎长时间没有得到像样的回报。但小满之后,“成绩单”便会越来越清晰。这正是小满的魅力所在——它用温暖的怀抱孕育着成熟,默默诠释着“一分耕耘,一分收获”的真理。
恰好今天是5月20日,数字“520”和中文“我爱你”谐音。愿大家在这个日子里,心中充满温暖与爱意,继续幸福耕耘,满载而归。
二十四节气
二十四节气是中国古人为了更好进行农事活动,从长期的农业实践中总结出的用于指导农耕的补充历法。根据一年内的气候、物候变化,中国古人把一年分成二十四段,每段起始于一个节气。二十四节气在秦汉时期就已形成,两千多年来既有辅助农业生产的实际功效,也是中国人所特有的时间观念。2016年,二十四节气被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
Fonte immagini: Unischool, Agenzia Xinhua, CCTV
图片来源/外研社K12,新华社,央视新闻
Fonte ufficiale: Unischool, China Daily (edizione bilingue), Agenzia Xinhua, CCTV
文案来源/外研社K12,中国日报双语新闻,新华社,央视新闻
Correzione del testo: Li Yulian
文案审核 / 李玉莲
Correzione traduzione: Michela Pranzo
翻译审校/朴敏佳
Redazione e impaginazione: Tian Wenxin
编辑与排版/田汶鑫
Correzione bozza: Wei Yi, Chen Jie
审核/魏怡、陈杰