I 24 periodi solari, “Granaglie nella spiga” – si taglia il grano e si pianta il riso, impegno senza confusione
“Granaglie nella spiga” è il periodo più denso di impegni per i contadini ed è anche un periodo di transizione. In questo periodo, mentre si coglie il grano, si pianta il riso, un po’ si raccoglie e un po’ si semina, si prende il grano dorato e brillante e si piantano i germogli teneri e splendenti. Questo è inevitabilmente un periodo impegnativo ma gioioso.
Ora, sebbene sia già estate sulle rive meridionali del Fiume Azzurro, piove in continuazione e quindi la gente spesso non si accorge che la primavera se n’è già andata. Solo quando il cielo è terso si capisce all’improvviso che siamo già in piena estate. Questo è l’effetto del contrasto tra masse di aria fredda e calda e, poiché si verifica quando maturano le prugne gialle, viene chiamato “pioggia delle prugne”.
“Granaglie nella spiga” – usanze
Salutare la dea dei fiori
Salutare la dea dei fiori per le “Granaglie nella spiga” è l’equivalente del festeggiare la nascita dei cento fiori per la “festa della dea dei fiori” il dodicesimo giorno del secondo mese del calendario lunare, l’accogliere e il dire addio incarna il sentimento umano di rispetto e devozione verso la natura dei nostri avi [degli antichi cinesi NDT]. Dopo le “Granaglie nella spiga” tutti i fiori appassiscono, la dea dei fiori se ne va e la gente organizza delle cerimonie in questo giorno per dire addio alla dea dei fiori, per mostrarle gratitudine e speranza nell’arrivo della dea dei fiori per l’anno successivo con offerte fatte da belle donne.
Anmiao
L’Anmiao è un’usanza contadina delle “Granaglie nella spiga” dell’Anhui meridionale. Prima delle “Granaglie nella spiga”, tutti i contadini finiscono di piantare il riso e seminano già i cereali e per questo si sentono gratificati. In tutti i villaggi, gli anziani virtuosi si riuniscono per scegliere i giorni propizi, tutte le famiglie usano il grano appena raccolto per fare i panini al vapore, stendendo l’impasto dandogli la forma dei cereali e degli animali domestici, della frutta e della verdura, lo colorano con succhi vegetali e li usano come offerte, pregando per un raccolto abbondante e per la pace.
Liquore cotto con prugne verdi
Nel periodo delle “Granaglie nella spiga” le prugne diventano mature ed è proprio il momento giusto per mangiarle. Poiché la maggior parte delle prugne ha un sapore aspro, il metodo più comune per togliere l’aspro è il “cuocere le prugne”. Inoltre, tra la gente comune è ancora diffusa l’usanza di fare il distillato di prugne verdi dal sapore fresco.
Per le “Granaglie nella spiga” si è impegnati nella semina, è un continuo di spargere i semi, raccogliere e sperare. Le “Granaglie nella spiga” indicano l’inizio della metà dell’estate e anche che siamo a oltre metà dell’anno, cosa si ottiene? Cosa ci si aspetta? Si raccoglie la fortuna e si piantano i sogni, perché le belle giornate estive non vanno sprecate.
I 24 periodi solari
I 24 periodi solari sono un’integrazione del calendario per l’agricoltura con l’obiettivo di facilitare le attività in campagna e indicare tutte le pratiche agricole portate avanti fin dai tempi antichi. I cinesi hanno diviso l’anno in 24 parti in base al clima e ai cambiamenti degli animali durante il suo corso, ognuna delle quali rappresenta un periodo solare. I 24 periodi solari sono stati creati durante il periodo Qin e Han, hanno una storia lunga più di 2000 anni per il ruolo di sostegno concreto ed efficace fornito alla produzione agricola e rappresentano inoltre la tradizionale concezione temporale dei cinesi. Nel 2016, i 24 periodi solari sono entrati ufficialmente a far parte del patrimonio immateriale dell’UNESCO.
24节气之芒种 | 割麦插秧,忙而不茫
芒种是农民最繁忙的季节,也是承上启下的节点。此时一边收麦,一边栽稻,一头连着收,一头连着种,收获金灿灿的小麦,种下嫩汪汪的秧苗。这注定是一个忙碌又喜悦的时节。
此时的江南虽然已经进入夏天了,但因为总是下雨,所以人们常常感受不到春天已经过去。等到天晴了,才忽然发现,恍然已是盛夏。这就是冷暖气团之间战略相持的结果,因发生在梅子黄熟的时节,所以名曰梅雨。
芒种·习俗
送花神
芒种送花神,这是与农历二月十二恭贺百花生日的“花神节”相对应,一迎一送之间,体现了中国先民钦敬自然的人文情怀。芒种时节过后百花凋零、花神退场,民间会在这一天举行仪式送别花神,表达对花神赐美人间的感谢以及盼望花神明年再来的美好希冀。
安苗
安苗是皖南地区在芒种期间的农事习俗。芒种前,各农户插秧完毕,已种下五谷,农民为此感到欣慰。各村族长召集德高望重的长辈选择吉日,家家户户用新收获的麦面蒸包子,把面捏成五谷六畜、瓜果蔬菜等形状,用蔬菜汁染上颜色,作为祭祀供品,祈求五谷丰登与平安。
青梅煮酒
芒种时节,梅子成熟,正是食梅的好时候。由于新鲜的青梅大多味道酸涩,去除涩味最常见的加工方式便是“煮梅”。此外,民间还流行酿制味道清爽的青梅酒。
芒种忙种,只有在不断的播种着,收获着,希望着。芒种预示着仲夏的开始,一年也即将过半,可有所得?可有所期?且收幸福,且种梦想,莫负盛夏好时光。
二十四节气
二十四节气是中国古人为了更好进行农事活动,从长期的农业实践中总结出的用于指导农耕的补充历法。根据一年内的气候、物候变化,中国古人把一年分成二十四段,每段起始于一个节气。二十四节气在秦汉时期就已形成,两千多年来既有辅助农业生产的实际功效,也是中国人所特有的时间观念。2016年,二十四节气被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
Fonte immagini: Baicaoyuan, CCTV
图片来源/百草园书店、央视新闻
Fonte ufficiale: Baicaoyuan, CCTV
文案来源/百草园书店、央视新闻
Correzione del testo: Li Yulian
文案审核 / 李玉莲
Correzione traduzione: Michela Pranzo
翻译审校/朴敏佳
Redazione e impaginazione: Tong Ying
编辑与排版/童颖
Correzione bozza: Wei Yi, Chen Jie
审核/魏怡、陈杰