I 24 periodi solari – “Grande freddo”| L’anno è quasi finito, si vede arrivare la primavera
Il Grande freddo è il ventiquattresimo e ultimo dei ventiquattro periodi solari, generalmente è intorno al 20 gennaio. Di solito, in tutta la Cina, il periodo che va dal Piccolo Freddo al Grande freddo è il più gelido. In questo periodo, fuori è già tutto ghiacciato, la neve volteggia ovunque, ma nelle case tra la gente inizia il fermento della preparazione delle decorazioni del Capodanno cinese, si spazza e si spolvera, l’allegria delle riunioni di famiglia dona molto calore al gelo dell’inverno.
Grande freddo – usanze
Dare il benvenuto al nuovo anno: passato il Grande Freddo, arriva la Festa di Primavera. Il ghiaccio, la neve e il freddo pungente non riescono a coprire del tutto la gioia dell’aspettare il nuovo anno. La gente non vede l’ora di prepararsi per il Capodanno cinese: si corre ai mercatini di Capodanno, si preparano le decorazioni, si mettono vestiti nuovi, si attaccano le vetrofanie, si scrivono i dittici di primavera, si marina la pancetta… in queste attività in cui ci si disfa del vecchio per prendere cose nuove, nessuno può ignorare tutta l’attesa del nuovo anno.
Mangiare il riso glutinoso: il giorno del Grande Freddo bisogna mangiare cibi a base di riso glutinoso, come il riso glutinoso cotto, la torta di riso, i tortini di riso glutinoso … I Pechinesi hanno l’usanza del mangiare la “xiaohan gao” (“torta scaccia-freddo”) per il Grande Freddo. La Xiaohan gao è un tipo di torta di riso, di solito fatta con ingredienti come riso glutinoso, giuggiole, occhi di drago, noci, zucchero bianco etc. In cinese “torta di riso” (nian gao) e “anno migliore” (nian gao) sono termini omofoni, rappresentando un augurio di buona fortuna e di successi anno dopo anno.
Friggere gli involtini primavera: gli involtini primavera contengono una gran quantità di verdure, sono ricchi e nutrienti e fanno da piatto unico e anche da portata principale. Nella zona dell’Anhui c’è l’usanza di mangiare gli involtini primavera per il Grande Freddo. La gente li fa avvolgendo delle sfoglie sottili sopra il ripieno, arrotolandoli con cura, e poi li mette a friggere in una padella fino al momento in cui affiorano e l’esterno diventa dorato.
“Calpestare gli anni”: il periodo del Grande Freddo spesso coincide con la fine del calendario lunare. Nell’antichità, durante il Grande Freddo la gente comprava i semi di sesamo e aspettava la vigilia del Capodanno Cinese per spargerli per strada, facendoli calpestare ai bambini, “calpestare gli anni (“sui” anno di età è un termine omofono di “sui” rompere)” rappresenta l’augurio di una vita serena, si chiede al nuovo anno la pace, la salute e la tranquillità per tutta la famiglia.
Cuocere la zuppa: nel periodo del Grande Freddo, ingredienti come la carne di agnello e le giuggiole stufate possono fare effetto per scaldare il corpo. Ad alcune persone di Nanchino piace mangiare il brodo di pollo per il Grande Freddo, spesso si aggiungono al brodo di gallina vecchia il ginseng, le bacche di goji, le giuggiole e i funghi Orecchio di Giuda. Mangiare le zuppe nel gelido inverno è un piacere, può dare calore dalla testa ai piedi.
Grande freddo – fenomeni naturali
Il grande freddo è l’importante stadio della fine e della rinascita della natura.
Primo fenomeno: le galline iniziano a covare i pulcini
Le galline percepiscono il cambiamento dal freddo al tepore, iniziano a covare i pulcini, prevedendo le nascite della nuova vita primaverile.
Secondo fenomeno: caccia degli uccelli rapaci
I rapaci che volano lontano, come aquile e falchi, sono uccelli forti e predatori. Nel periodo del ghiaccio e della neve ovunque del Grande Freddo, le prede di uccelli come aquile e falchi spesso soffrono la fame, gli antichi cinesi credevano che in questo periodo loro sono al massimo delle loro forze nella caccia, spiegando le ali e girando nel cielo per cercare il cibo, se si accorgono di una preda si precipitano ad acchiapparla, resistendo al freddo pungente.
Terzo fenomeno: il ghiaccio è forte anche in mezzo ai fiumi e ai laghi
In questo periodo il ghiaccio sulla superficie dei laghi è più spesso, si giacciano fino al centro, anche il ghiaccio della “pancia” dei fiumi è fortissimo. Raggiunto il massimo del congelamento si aspetta il disgelo della primavera.
I 24 periodi solari
I 24 periodi solari sono un’integrazione del calendario per l’agricoltura con l’obiettivo di facilitare le attività in campagna e indicare tutte le pratiche agricole portate avanti fin dai tempi antichi. I cinesi hanno diviso l’anno in 24 parti in base al clima e ai cambiamenti degli animali durante il suo corso, ognuna delle quali rappresenta un periodo solare. I 24 periodi solari sono stati creati durante il periodo Qin e Han, hanno una storia lunga più di 2000 anni per il ruolo di sostegno concreto ed efficace fornito alla produzione agricola e rappresentano inoltre la tradizionale concezione temporale dei cinesi. Nel 2016, i 24 periodi solari sono entrati ufficialmente a far parte del patrimonio immateriale dell’UNESCO.
24节气之大寒 | 年将至,望春来
大寒是中国传统二十四节气中的第二十四个节气,即农历年中的最后一个节气,一般在公历1月20日左右。小寒至大寒这段时间往往是全中国一年最寒冷的时候。此时,窗外已是千里冰封,万里雪飘,而屋内人们则开始热火朝天地备年货,洒扫除尘,团圆的喜气为寒冷的冬天增添了不少暖意。
大寒·习俗
迎新年:大寒过,春节将至。冰雪严寒,却掩不住一颗期盼过年的欢心。大家已经迫不及待要为过年做准备了:赶年集,备年货,置新衣,贴窗花,写春联,腌腊肉……在这些除旧布新的活动里,所有对年的期待,都不会落空。
食糯米:大寒这天要吃糯米做的食物,如糯米饭、年糕、糍粑等。北京人有大寒吃“消寒糕”的习俗。消寒糕是年糕的一种,一般由糯米、红枣、桂圆、核桃、白糖等材料制成。汉语中“年糕”和“年高”发音相同,寓意着吉祥如意、年年高升。
炸春卷:春卷包含大量蔬菜,营养丰富,既可当菜,也可作主食。在安徽一带,有大寒吃春卷的习俗。人们用圆圆的薄饼裹上馅料,卷成细卷,然后放入平底锅中油炸,直至外皮金黄并浮上来。
踩岁:大寒时节经常与农历岁末相吻合。古时人们会在大寒买芝麻秸,等到除夕夜洒在路上,让孩童们踩碎,谐音“踩岁(碎)”,寓意岁岁平安,求得来年全家安康、顺风顺水。
煲汤:大寒期间,用羊肉、红枣等食材煲汤可起到暖身的效果。其中南京人也喜欢在大寒炖鸡汤喝,人们将常用人参、枸杞、红枣和黑木耳炖老母鸡汤。在寒冬喝汤是一种享受,可以让人从头暖到脚。
大寒·物候
大寒是自然界结束转而复苏的重要阶段。
一候:鸡始乳
母鸡感受到由冷转暖的变化,开始孵化小鸡,预示春天新生命的孕育。
二候:征鸟厉疾
征鸟,鹰隼这类攻击性很强的鸟。冰天雪地的大寒时节,鹰隼之类的掠食者常常忍饥挨饿,中国古人认为此时它们正处于捕食能力最强的时候,展翅盘旋空中寻找食物,一旦发现猎物就迅猛扑食,以御严寒。
三候:水泽腹坚
此时湖泊上结冰最厚实,一直冻到水中央都是鼓起来的,河水的“肚子中间”也冻得结结实实。冻到极致之后即是等待春水消融。
二十四节气
二十四节气是中国古人为了更好进行农事活动,从长期的农业实践中总结出的用于指导农耕的补充历法。根据一年内的气候、物候变化,中国古人把一年分成二十四段,每段起始于一个节气。二十四节气在秦汉时期就已形成,两千多年来既有辅助农业生产的实际功效,也是中国人所特有的时间观念。2016年,二十四节气被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
Fonte immagini: CCTV, Xinhuanet
图片来源/央视新闻、视觉中国
Fonte ufficiale: China Daily, Dajia zhongyi
文案来源/中国日报双语新闻、大家中医
Correzione traduzione: Michela Pranzo
翻译审校/ 朴敏佳
Testo e impaginazione: Tong Ying
编辑与排版/童颖
Correzione bozza: Wei Yi, Chen Jie
审核/魏怡、陈杰